
#1 NEW YORK TIMES BESTSELLER - The book that sparked a revolution and inspired the hit Netflix series Tidying Up with Marie Kondo the original guide to decluttering your home once and for all. ONE OF THE MOST INFLUENTIAL BOOKS OF THE DECADE--CNN Despite constant efforts to declutter your home, do papers still accumulate like snowdrifts and clothes pile up like a tangled mess of noodles? Japanese cleaning consultant Marie Kondo takes tidying to a whole new level, promising that if you properly simplify and organize your home once, you'll never have to do it again. Most methods advocate a room-by-room or little-by-little approach, which doom you to pick away at your piles of stuff forever. The KonMari Method, with its revolutionary category-by-category system, leads to lasting results. In fact, none of Kondo's clients have lapsed (and she still has a three-month...
Visa mer
Recensioner
Betyg
Den engelska versionen är bra och inspirerande, men Björns översättning är så amatörmässig att jag inte förstår att han ens har det som jobb. "Ordning på torpet" står på varannan sida, om inte oftare. Varför inte bara skriva "Vill du ha ordning hemma"? Eller bara "ordning och reda". Det går ju att variera sig! Sen har ju Björn helt missat vad boken handlar om. Boken handlar INTE om att städa. Konstigt va? Boken handlar om att GÖRA SIG AV med saker. Att bara behålla vad som faktiskt känns väsentligt och kärleksfullt. Boken handlar inte om att damma eller dammsuga. Den handlar om att gå från många objekt till färre objekt. Jag gillar som sagt den engelska versionen betydligt bättre men sänker betyget på den bedrövliga översättningen till svenska.
Betyg
KonMarie böcker och metoden är toppen!! Det är enbart denna dåligt översätta bok som ger det låga betyget!! Inte bra översatt och dåligt korrekturläst med felstavningar och utelämnade ord. Läs hellre den engelska versionen. Översättaren använder 'ordning på torpet' fem gånger på en sida.
Betyg
En bok om att städa, hur kul kan det vara? Jag bestämde mig för att läsa den i alla fall efter att ha läst om boken på ett par ställen. Inte blev jag jätteinspirerad att städa och jag känner väl inte att jag fick några direkta tips annat än att man inte ska ha kvar saker som inte ger en någon glädje. Plus att det ska vara "ordning på torpet", ett uttryck som användes flitigt genom hela boken. Troligen är det något oöversättbart talesätt på japanska. Kanske får man ut mer av boken om man är intresserad av feng shui och liknande.
Betyg
En lustig översättning med alla dessa 'ordning på torpet' fick mig att vilja studera japanska för att kunna läsa den på orginalspråk. Det måste vara ett jättebra japanskt ord som helt enkelt inte finns i den svenska vokabulären, ha, ha. Men att drista sig till att läsa den på engelska är ju ett enklare alternativ. Inspirerande och bra annars. Jag tyckte om den.