Helen Kellers självbiografiska bok Mitt livs historia i översättning och med efterord av Helena Fagertun. Keller var helt blind och helt döv och fram till sju års ålder levde hon i en mörk, tyst värld utan språk. Men så kom läraren Anne Sullivan och började få kontakt med henne genom att göra tecken i hennes händer. Genombrottet blev "miraklet vid vattenpumpen" när Helen kände vattnets stråle i sin ena hand och tecknen för vatten i den andra. Plötsligt förstod hon innebörden av "betyder" och hennes språkutveckling rivstartade.
Visa mer
Recensioner
Betyg
Biblioteket hade en svensk översättning från 1905. Den kändes väldigt gammalmodig. Tyckte den var trögläst i början, och lite väl idyllisk. Och beskrivningar av vackra landskap kändes konstigt. De sista kapitlen handlade om böcker och nöjen; där var det en helt annan stil, mycket trevligare att läsa.