
En ung italiensk ädling tas under en sjöresa till fånga av turkiska sjörövare och förs till Istanbul. Tiden är 1600-tal. Han blir slav hos vetenskapsmannen och astrologen Hodja. De båda männen visar sig vara lika varandra till förväxling. Tillsammans arbetar de två med en rad uppfinningar och astrologiska förutsägelser för sultanen. För dennes räkning konstruerar de också en gigantisk krigsmaskin som används för att i ett stort fälttåg mot Polen belägra den vita borg som titeln omtalar. Den vita borgen har översatts till 14 språk och har etablerat den turkiske författaren Orhan Pamuk (född 1952) som ett av de stora namnen i samtidslitteraturen. Denna ställning har sedan ytterligare stärkts med Den svarta boken (på svenska 1995) och Mitt namn är röd (2002). Översättning från turkiskan av Kemal Yamanlar i samarbete med Anne-Marie Özkök.
Visa mer
Recensioner
2012-08-24
Betyg
gränslandet mellan kulturer och en människas identitet tycker jag känns som huvudtemat. Ena huvudpersonen lever historielös i ett samhälle han är total främling i. Kanske kan berättelsen läsas som en utvecklingshistoria för relationen mellan öst/väst, men det försökte jag inte mig på.
Även relationen själ/kropp är intressant att läsa in. Fast nej, varenda dynamisk relation man kan komma på kan nog få en ny idebild.
Helt enkelt: Bra skit, det här!
2009-12-02
Betyg
En liten, till synes anspråklös bok som har hittat sig till svenska långt innan Pamuks nobelpris. Mästerlig berättarteknik! Pamuk lyckas beskriva de universella karaktärsdragen hos människan. Dessutom en bättre guide till den historiska staden Istanbul än Pamuks bok som just heter Istanbul.