
I hyllad och modern översättning av Ingvar Björkeson. Den gudomliga komedin tillhör de klassiker som människor i alla tider känt igen sig själva och sin egen tid i. Dantes kraftfulla epos har blivit en del av vårt kulturarv på samma sätt som verk av Homeros och Shakespeare. När Ingvar Björkesons moderna översättning utgavs för första gången 1983 hyllades den av kritiker och läsare.Inledning av Olof Lagercrantz.
Visa mer
Recensioner
Betyg
Närmast olidlig. Jag vet inte hur den ter sig i original, det måste ju finnas fog för alla dessa århundraden av lovord, men på svenska saknar den så gott som allt intresse. Om man läser den för poesin blir man besviken. Det finns ingen poesi mellan rimmen. Om man läser den för fantasirikedomen borde man hellre läsa valfri fantasyförfattare. Den enda författare som är ännu tråkigare är Dantes stora idol Vergilius, hans och vår ledsagare i detta litterära helvete.